Erotismo en zapoteco, de la pluma de Irma Pineda

La poeta considera las redes como una ventaja de difusión “Revitalización de la lengua se logra con la suma de esfuerzos”

Irma Pineda fue parte de la serie web Los Inadaptados, cuyo décimo capítulo está dedicado a ella y su poema Cándida, que trata de la búsqueda sin fin de las familias que tienen un desparecido.
Sociedad 26/03/2018 10:42 Roselia Chaca Juchitán de Zaragoza, Oaxaca Actualizada 17:08

Con su nuevo libro recién editado por Pluralia en la mano,  la poeta, ensayista y traductora binnizá, Irma Pineda, considera que siguen siendo   pocas las mujeres escritoras en lenguas indígenas que existen en el país, aunque  están más visibilizadas por el gran trabajo que realizan y la exposición en las plataformas sociales.

Originaria de Juchitán,  donde prefiere vivir para estar cerca de su ombligo y del mar, considera que a diferencia de hace 10 años, publicar es más fácil ahora  porque las plataformas sociales lo    han permitido, al igual que  las revistas y los libros virtuales, por lo que muchas poetas prefieren esos espacios que   acercan a todo público.

Libro erótico en zapoteco.  Pero arriesgarse a publicar un libro en papel requiere de mucha paciencia, así que Irma siempre le apuesta a esa tradicional alternativa.

 Preparar un libro le lleva a Irma más de un año, en el caso de su nuevo material “Naxiña Rului’ Ladxe’ / Rojo Deseo”, el  primero  de una trilogía sobre lo que ella denomina los “colores del alma” (Rojo Deseo, Azul Anhelo, Verde Quiero); le tomó todo  un año escribirlo, más otro año en la preparación editorial.  Está compuesto por poemas con temáticas amorosas y eróticas, elementos que forman parte del lenguaje zapoteca. Fue escrito como parte de una beca del Fondo Nacional para la Cultura y las Artes (Fonca) 2013-2015.

“Tenemos una lengua que está viva, que también se enriquecen con los juegos de palabras con  connotaciones sexuales. Es un libro sensual que escribí durante un año y que me exorciza, de alguna forma, de una larga tradición de libros donde abordo el dolor, la ausencia, la nostalgia y la violencia”, refiere.

Optimismo por la lengua.  La también profesora en la Universidad Pedagógica Nacional (unidad 203-Istmo) es optimista por la situación de su lengua madre, el zapoteco, aunque estadísticamente los números no son alentadores por la pérdida en niños, el esfuerzo que hacen escritores, lingüistas, organismos, instituciones, maestros y gobierno está dando frutos, pequeños, pero son buenos.

“No hay un trabajo de unidad para el rescate y revitalización de la lengua zapoteca, eso es cierto, todo son esfuerzos individuales y de grupos, pero eso  ya empezó a dar resultados, por ejemplo, ahora los padres de familia son los que piden que se les enseñe a sus hijos y ellos terminan también tomando los talleres de la enseñanza de lectoescritura. Creo que es poco, es insuficiente, pero eso me pone optimista”, destaca la poeta.

Trayectoria. Irma  es autora de varios libros de poesía bilingüe (zapoteco-español), como “Xilase Nisadó/Nostalgias del mar” (SEP, 2006); “Doo yoo ne ga’ bia’/De la casa del ombligo a las nueve cuartas” (CDI, 2009) y “Guie’ ni Zinebe/ La flor que se llevó” (Pluralia-INBA), entre otros. Sus ensayos han sido publicados por la Universidad de Siena, Italia; laUniversidad del Istmo (Unistmo), la Dirección General de Culturas Populares (DGCP)  y el Colegio de Guerrero. Fue becaria del Fonca y  formó parte del  Sistema Nacional de Creadores de Arte de México (SNCA).

Su obra traducida al inglés, alemán, italiano, portugués, serbio y ruso aparece en diversas antologías de América y Europa. Asimismo, ha participado en recitales y eventos académicos en foros y universidades de  América y Europa.

Además, Irma fue parte del proyecto Los Inadaptados, una serie web de videopoesía  desde la experiencia audiovisual. Su finalidad es “encontrarse con los textos a través de la lectura oral, las imágenes y sonidos”  para otorgar  una nueva dimensión de vivir la poesía. En su primera muestra el proyecto reúne  el trabajo de 20 poetas mexicanos.

Los Inadaptados se realizó en 2016, bajo la dirección de Patricio Agusti. El número 10 de esta serie de entregas es dedicado a Irma y su poema Cándida, que trata de  la búsqueda sin fin de las familias que tienen un desaparecido.  

Créditos del Video: Los Inadaptados. Serie web de videopoesía. Primer temporada dedicada a poetas mexicanos. Dirección General: Patricio Agusti.
Página: http://losinadaptados.wix.com/inicio
 

Comentarios