Oaxaqueños desarrollan app para leer códices mixtecos

Estudiantes de la Mixteca buscan preservar y difundir los documentos con la historia del pueblo Ñuu Savi a nuevas generaciones

Fotos: Cortesía
Estatal 22/11/2018 09:15 Yuridiana Sosa Oaxaca de Juárez, Oax.- Actualizada 13:34

Desde Tlaxiaco y Holanda, un equipo de jóvenes oaxaqueños elabora una aplicación que ayudará a las nuevas generaciones originarias de la cultura mixteca a comprender, preservar y difundir la historia de su pueblo indígena plasmada a través de códices.

El arqueólogo Omar Aguilar Sánchez, que realiza su Doctorado en la Universidad Leiden en Holanda, y las estudiantes del Instituto Tecnológico de Tlaxiaco, Selene Pérez Herrera y Celina Ortiz Barrios, son los autores de este proyecto que planean lanzar a inicios del próximo año.

A través de la app, las estudiantes desean sentar las bases para que las comunidades logren identificar los elementos iconográficos de los códices plasmados en lengua Ñuu Savi (mixteco), la cual predominará en la interpretación, pero también se contempla la opción de la lectura en español.

En Oaxaca, de acuerdo con la encuesta intercensal 2015 del Instituto Nacional de Estadística y Geografía (Inegi) el 16.6 por ciento de la población monolingüe de cinco años en adelante habla lenguas mixtecas. En el 2010, en México, 477 mil 995 habitantes hablaban dicho lengua madre.

Proyecto educativo

Selena y Celina son estudiantes por egresar en la carrera de Ingeniería en Sistemas Computacionales, que en busca de su titulación idearon la creación de una aplicación. La idea original era la enseñanza de la lengua mixteca.

El arqueólogo Aguilar Sánchez, quien a sus 28 años de edad funge como asesor académico de las estudiantes, señala que la propuesta cambió por considerar trascendente que la población mixteca conozca su pasado por medio de los códices.

proyecto-1_72655590.jpg

Explica a EL UNIVERSAL que la aplicación tendrá un diccionario pictográfico de los elementos fundamentales de los códices, de forma que cualquier persona pueda identificar o leer un códice mixteco.

Un códice, dice, contiene información sobre un lugar, una acción o personas.

El trabajo, que comenzó en agosto de este año, es más que un proyecto académico, pues está diseñada para tres etapas, pero debido a la falta de presupuesto y tiempo la aplicación sólo se lanzará en la primera fase.

La primera etapa será descriptiva, es decir, únicamente contendrá información general y algunas escenas representativas, una de ellas el matrimonio del señor “8 Venados, Garra de Jaguar” y la señora “13 Serpiente”, pero la cual serán imágenes redibujadas.

Hasta el momento, dice, aún no se tiene definido el nombre de la aplicación conocida por ahora como “para leer códices mixteco”, ni cuantos ilustraciones podría contener.

Enorme potencial

El futuro Doctor apunta que la segunda etapa del proyecto está diseñada para que los usuarios logren identificar por sí solos el contenido de las imágenes, pero además la información estará disponible en Ñuu savi, tanto por escrito como en audios.

Mientras que la tercera etapa se contemplan actividades lúdicas para reforzar lo aprendido en las etapas anteriores. Sin embargo, para su desarrollo es necesaria la aportación de recursos.

El joven asesor añade que el proyecto es parte de un ideal para contribuir a la enseñanza. “Estamos conscientes que el internet aún es poco accesible para algunas comunidades, pero esta aplicación es una medio para llegar a los jóvenes y hacer atractivo el tema para ellos. No queremos quedarnos de brazos cruzados”, expresa.

Las estudiantes hicieron contacto con el investigador de la cultura mixteca en una de las visitas que Omar Aguilera realizó a dicha región en Oaxaca, a la que acude desde hace poco más de dos años como parte de sus actividades de divulgación de la lengua Ñuu savi.

Aguilera Sánchez es originario de Santo Tomás Ocotepec, del distrito de Tlaxiaco, donde estudió el nivel básico, para después cursar los estudios de media superior en Tlaxiaco y la universidad en la Escuela Nacional de Antropología e Historia.

Llegó a la Universidad de Leiden por invitación de investigadores y durante su doctorado en la Facultad de Arqueología y Humanidades ofrece cátedras sobre el análisis de la lengua mixteca.

Comentarios