Presentan libro en español-zapoteco ilustrado por niños de Juchitán

El libro "Chupa ladxidua’ Dos es mi corazón. Irma Pineda para niños" se divide en cinco apartados cuyos temas han sido constantes en la obra de la poeta: la palabra, el pueblo, la maternidad, el exilio y los desaparecidos.
Foto: Cortesía Secretaria de Cultura federal
28/02/2019
05:35
Redacción
Ciudad de México
-A +A

Niñas y niños de la comunidad de Juchitán, Oaxaca se acercaron a la vida y obra de la autora istmeña Irma Pineda e hicieron su propia interpretación de los versos mediante sus dibujos y pinturas, mismos que ahora ilustran el libro Chupa ladxidua’ Dos es mi corazón. Irma Pineda para niños.

La publicación, que está conformada por 59 fragmentos de poesía de la escritora, es el décimo título de la colección “Poesía para niños”, surgida en 1998 en la Coordinación Nacional de Desarrollo Cultural Infantil, se detalló en un comunicado.

Con este libro se pretende acercar a los niños a la obra poética de las autoras y autores mexicanos más importantes del siglo XX y XXI.

Chupa ladxidua’ Dos es mi corazón se divide en cinco apartados cuyos temas han sido constantes en la obra de la poeta: la palabra, el pueblo, la maternidad, el exilio y los desaparecidos. Otros de los asuntos retratados por los niños en el libro son la sabiduría de los ancianos, las pérdidas, la tradición oral, el origen de la vida y el respeto por la muerte.

Para Irma Pineda, que su obra forme parte de esta colección resulta sorprendente y enriquecedor pues escribió pensando en un público adulto: “Que los niños hagan esta tarea de lectura, de interpretación y de resignificación con sus dibujos me da mucho gusto porque me ha permitido tener una nueva lectura de mis propios poemas… una era mi mirada cuando los publiqué originalmente y ahora me son devueltos no sólo con dibujos sino con todas las posibilidades de repensar, reimaginar y reinterpretar”.

El lector encontrará la selección de versos en español con su traducción al zapoteco, para luego encontrarse con las ilustraciones (también a dos páginas) de las niñas y niños zapotecos en el primer libro bilingüe de la colección.

Para la autora, el título del libro Chupa ladxidua’/Dos es mi corazón es totalmente elocuente, pues “toda mi vida posee esas dos partes en mi corazón: una que se mueve a partir del mundo binnizá (zapoteca) y otro que se mueve a partir del mundo en español. Para mí es muy importante que me lean en los dos idiomas, aunque inicialmente no sepan lo que significa uno de ellos sino hasta que ven la versión en español. Me parece importante que los niños sepan que en el mundo existimos personas que hablamos dos o más idiomas y que pensamos con ambos idiomas”.

La publicación Chupa ladxidua’/Dos es mi corazón se presentará mañana 1 de marzo en el Museo de los Pintores Oaxaqueños a las 17 horas y el 2 de marzo en la Biblioteca Popular “Víctor Yodo” en Juchitán de Zaragoza, Oaxaca.

Artículo
Confiesa que se arrepiente de no haber enseñado el zapoteco a sus hijos pero no lo hizo por temor a lo que él sufrió cuando era niño.
“No enseñé a mis hijos el zapoteco por temor a que sufrieran discriminación”“No enseñé a mis hijos el zapoteco por temor a que sufrieran discriminación”

 

Comentarios