Leyendas y cuentos de pueblos indígenas, a sólo un click

Un estudiante desarolla un aplicación móvil con estas narraciones en lenguas originarias

Foto: Juan Carlos Zavala
Sociedad 04/04/2020 13:13 Juan Carlos Zavala Oaxaca Actualizada 13:14

Preservar la oralidad de los pueblos indígenas por medio de la tecnología es posible, pero no sencillo, así lo demuestra  Ricardo Jiménez Jiménez, un   joven de 23 años que desarrolla  una aplicación para teléfonos celulares en la que se puede aprender diferentes lenguas indígenas, mediante textos, música y  poesía.

Este nuevo instrumento digital, denominado Nuestras Voces, que prevé estar listo en abril, busca difundir la cultura de los pueblos originarios de México  a través de sus cuentos, mitos y  leyendas.

El trabajo de Ricardo  revolucionó los esfuerzos por revitalizar las lenguas indígenas, particularmente el mixteco, con la creación de la aplicación Dakua’a To’on Dadavi (Aprende la Lengua de la Lluvia), la cual   ya acumula más de 2 mil descargas en celulares, incluso en países como Alemania, Bolivia, Canadá, China, Colombia, España, Japón, Francia, Estados Unidos, Países Bajos, Panamá y Perú.

captura1_11.jpg
Foto: Juan Carlos Zavala

Su trabajo e inquietud por la lengua de sus padres, originarios de San Pedro Jaltepetongo, donde se habla la variante ñuu ayava, inició cuando ingresó a la Universidad Autónoma Benito Juárez de Oaxaca (UABJO) para estudiar la licenciatura de Enseñanza de Idiomas.

“Cuando me ofrecieron estudiar zapoteco en la escuela, dije  ‘no, mejor voy a aprender mixteco’ y también porque veía que en mi pueblo, cuando se les hablaban a los niños no contestaban en mixteco, contestaban en español. Sí lo hablan,  lo entienden, pero no quieren hablarlo”, comenta.

Además, para entonces, contaba con los conocimientos sobre programación aprendidos en el bachillerato.  El diseño de esta primera app lo hizo en su mayoría solo y sin ningún tipo de apoyo institucional.

En esa ocasión, contó con el apoyo del maestro Crescenciano Hernández Cuevas, presidente de la Academia de la Lengua Mixteca, quien realizó las correcciones, tuvo a cargo la traducción y prestó su voz.

Para esta nueva aplicación, ahora Ricardo está acompañado de colaboradores  como Crescenciano Hernández, Paola Cruz  y Alan García, quienes  se han conformado en el colectivo  Ñuu Ayava; además de  la asociación  Ve’e Tu’un Savi  y el Centro De Estudios y Desarrollo de las Lenguas Indígenas de Oaxaca.

También, cuenta con la colaboración de la poeta mixteca Nadia López y del rapero cuicateco Yune Va’a, entre otros.

Hasta el momento,  ha logrado recopilar textos y música inéditos de diferentes autores en lenguas, como el zapoteco, mixteco, amuzgo y náhuatl, entre otras, así como sus   variantes.

Ricardo  precisa que los principales objetivos del proyecto   son la salvaguarda, promoción y difusión de la oralidad de los pueblos originarios, haciendo uso de las lenguas indígenas, así como promover la lectura y escritura de las mismas. Asimismo,  darle un espacio a grupos, instituciones o personas que quieran  difundir sus  textos y audios en lenguas que estén  dirigidos a todo público.

“Voy a lanzar una convocatoria para  más gente que esté interesada y que quiera que se difunda alguno de sus textos; podemos darles un espacio en esta aplicación”, destaca Ricardo.

Para el creador,  este tipo de herramientas es un boom que genera un impacto social muy grande y positivo, en su caso, para la revitalización de las lenguas indígenas.

Sin embargo, aunque es una buena herramienta, sostiene que la verdadera tarea para el rescate y preservación de las lenguas indígenas está en las comunidades: “Mientras las comunidades y  las personas no entiendan la importancia de su lengua, no la valoren y no  la enseñen, no se podría ayudar mucho.

“Una app no lo hace todo porque, al final de cuentas, sólo es una herramienta más y pese a que sea muy buena y tenga todo el contenido que  quieras, la verdadera tarea está en las comunidades y  en las personas que la hablan. Es muy  importante que se transmita de padres a hijos”, reflexiona.

 

Comentarios