Con gramática y música, mazatecos crean plataforma de educación indígena a distancia
El profesor mazateco, Javier García Martínez, diseñó una metodología de alfabetización en la lengua materna
Huautla de Jiménez.— Contra el olvido y el desarraigo, que han quemado la raíz de cientos de idiomas originarios alrededor del mundo, el profesor mazateco Javier García Martínez diseñó Malema, la Metodología de Alfabetización en la Lengua Materna, que consiste en una serie de procesos, así como herramientas para aprender a leer, escribir y hablar en énná.
Con 23 años de experiencia en la docencia y con el ombligo enterrado en Plan de Carlota, en el municipio de Huautla de Jiménez, el profesor explica que Malema es el resultado de estudios y conocimientos compartidos, que tienen como objetivo llegar a aquellos hablantes del mazateco que no saben escribir en su idioma materno, pero también para aquellos interesados en sumergirse en la mayor de las lenguas de la región Cañada.
“Cuando yo estudié la política educativa se basaba en castellanizar (…) Hasta ahora hay un vacío, no se ha trabajado con las lenguas originarias como se debe. Mi deseo es rellenar esos ‘huecos’ en la educación indígena”, explica.
De acuerdo con Javier García, su proyecto, que es de los primeros en especializarse en la enseñanza y aprendizaje del “mazateco alto”, inicialmente consistió en una serie de estudios plasmados en materiales de trabajo impresos de Malema, los cuales considera de seis tomos en total.
Foto: Alicia Pereda
No obstante, la metodología ahora ha traspasado el espacio digital, gracias a un sitio web interactivo en el que se pueden consultar desde diversos libros escritos por García Martínez, hasta videos en los que, con todo y pizarrón, el profesor explica cómo se dicen los colores o se nombra a los animales domésticos.
Este sitio, diseñado con apoyo del Centro de Investigación y Estudios Superiores en Antropología Social (CIESAS), surge además en medio de la pandemia por el Covid-19 y las medidas de aislamiento como una opción para que quien lo desee pueda aprender, desde cualquier hemisferio, una de las 68 lenguas indígenas de México.
“Yo no quiero que la lengua mazateca sea una de las que mueran algún día. Al contrario, quiero que sea la que sobreviva, la que destaque, la que resista y se adapte a estos tiempos”, resalta el maestro.
El camino
La historia de formar Malema inició 14 años atrás, cuando Javier comenzó a trabajar en diversos proyectos con profesores de educación indígena, que luego se volvieron colaboraciones con la Coordinación General de Educación Intercultural Bilingüe (CGEIB) y el Instituto Nacional para la Educación de los Adultos (INEA).
No obstante, la raíz de este método va más a profundidad, fue echada años atrás, cuando Javier García caminaba hasta dos horas y media para poder llegar de su comunidad a la escuela. Enclavadas entre las montañas y cuevas de la sierra mazateca, Javier conoció en las aulas a sus mentores.
“Cuando yo estudiaba la secundaria mis padres no tenían con qué solventar mis pequeños gastos, yo caminaba de mi casa a una comunidad que se llamaba San Andrés Hidalgo. Luego, cuando ingresé al bachillerato, tuve que ir más lejos y caminar dos horas y media de ida y el mismo tiempo de regreso. No importaba el esfuerzo, porque yo tenía mucha necesidad y deseo de aprender”, recuerda.
Voz y palabra
Ahora, consciente de la importancia de preservar la lengua con la que sueña, el profesor ha incluido en su método no sólo las prácticas de enseñanza tradicional, sino también otras herramientas como el canto, que expresa a través de covers en mazateco de canciones en español.
Los videos de dichos temas, que son difundidos a través de Facebook, tienen toda una construcción visual, pues en varios de ellos se narra a través de la imagen las historias de las canciones, pero con la vida en el campo como escenario.
La idea de llevar estos conocimientos a lo digital fue de una de las alumnas de Javier, quien reconoce que Malema es fruto y cultivo de un equipo de trabajo.
“El municipio de Huautla solicitó mi apoyo hace más de un año, con la intención de trabajar con personas que quieren aprender la lengua, de ese llamado actualmente tengo un grupo de cerca de 100 estudiantes. Entre ellos, una joven llamada Montserrat me animó y me dijo que había que llevar el método de enseñanza al Internet y cuál fue nuestra sorpresa, que funcionó muy bien”, relata el maestro de educación básica bilingüe.
Hasta ahora, los videos han tenido una buena respuesta, tanto aquellos sobre temas musicales como los que son formalmente lecciones sobre vocabulario y pronunciación del mazateco, que han sido integrados a la plataforma digital de Malema, que es otro esfuerzo.
Foto: Alicia Pereda
“Me di cuenta de que nuestra lengua no es hablada por nosotros los jóvenes y ni siquiera existe el interés por preservarla. (…) No hay que sentir vergüenza por hablar el mazateco, la verdad es que pocas personas tienen el privilegio de ser bilingües”, señala Monserrat, también estudiante de Derecho.
Malema, cuyo significado en mazateco se traduciría a “mamá sí sabe”, es hasta ahora un proyecto que se ha sostenido de los recursos del profesor y sus colaboradores. El sueño es que, a través de la difusión, más personas se animen a colaborar en su crecimiento, ya sea a través de donaciones o convirtiéndose en alumnos del método.
Lo importante, señala Javier, es que “Jè énná, a lìkui kon kuiyá, a lìkui kon chngi, a lìkui kon sikijta (la lengua mazateca no debe morir, no debe desaparecer, no debe debilitarse)”.