“Quítense todos los prejuicios y adéntrense en la poesía sin reparar de dónde viene. Se van a dar cuenta que viene de una lengua que también habita aquí desde hace muchos años”, dice.
“Cada lengua te da una posibilidad y una potencia poética, que obviamente está impregnada de ciertos elementos, pero no hay que anclar a las personas que escribimos en un idioma originario sólo a ciertos temas. Se está reconfigurando lo que entendíamos como poesía en lenguas originarias”.
La decisión, reconoce, no ha sido fácil, pues al inicio su poesía fue recibida en su pueblo, Caballo Rucio, de forma “muy rasposa”, por lo que tuvo que hacer trabajo comunitario, para mostrar que no estaba alejada de las prácticas colectivas.

“Ser mujer en una comunidad y además escribir es todo un tema. Mi poesía es muy bien recibida por jóvenes, pero los adultos hombres sí tienen problemas con mi escritura porque cuestiona cosas, porque molesta. Pero me interesa muchísimo que les desagrade, que les incomode y les mueva”.
Más información

Sociedad
Red de Ejidatarias y Comuneras condenan el asesinato de Nazaret Cortés, líder agraria de Totolápam, Oaxaca

Sociedad
Emite ONU otra acción urgente para la búsqueda de Mauricio Vázquez, jornalero de Oaxaca desaparecido en Sinaloa

Sociedad
Alianza de Pueblos reporta cuatro personas lesionadas tras desalojo en capital de Oaxaca

Sociedad
Exigen la presentación con vida del activista Jorge Antonio y su hermano Saúl, desaparecidos en Santa María Jacatepec
























